Stranieri ovunque e per sempre

English translation follows

stranièro agg. e s. m. (f. -a) der. del lat. extraneus «estraneo, esterno»

Straniero fuori e straniero a casa propria, non è forse questa la condizione alla quale ci condanniamo una volta che abbiamo scelto di fare il grande salto ed andare a vivere in un altrove che è lontano dal nostro?

Straniero nel senso etimologico di estraneo ed esterno. Elemento che viene da fuori con le sue caratteristiche e particolarità.

Leggevo ieri su uno dei tanti blog di espatrio, un articolo sul sentirsi stranieri nel proprio paese, una volta che si decide di rientrare.

Questo essere straniero è un qualcosa che mi porto dietro da 30 anni, da quando ho deciso che il mondo sarebbe diventato un interessante terreno di gioco. Allora, quando sono partita, questo essere straniera mi accompagnava ad ogni passo, venendo meno ogni volta che rientravo nel mio di paese. Negli anni però, tante volte, ho avuto la sensazione che anche a casa non ero più del tutto al mio posto. Non più italiana al cento per cento, un miscuglio, un ibrido, un qualcosa che si è plasmato nel tempo e nello spazio. Un accumularsi di elementi diversi che vissuti fuori dai confini del mio paese mi davano la gioia e il privilegio di essere straniera, mentre nel mio paese me ne facevano toccare i limiti.

Sentimento difficile. Oggi sull’essere straniero mi interrogo e lo faccio alle soglie di un rientro in Italia che, se non definitivo (la nostra vita è troppo mobile per mettere punti fermi), sarà comunque tappa più o meno lunga.

Mi interrogo perché mi rendo conto che per 30 anni mi sono definita come straniera. L’essere straniera è diventato parte della mia identità, del mio definirmi come persona. Non l’ho mai vissuto in modo negativo, anzi, per me è diventato una sorta di elemento integrante della Giulietta che 30 anni prima ha preso il volo.

Mi sono plasmata in questo essere straniera, ho creato il mio mondo, le mie amicizie, forse anche le mie unicità. Oggi ritorno in Italia e chi sono? È una domanda che mi faccio da mesi. Una di quelle che ogni tanto mi tengono sveglia, proprio perché la risposta è quasi impossibile da trovare.

Sono stata straniera da sempre e di colpo non lo sarò più, ma non sarò neanche italiana. Non lo sarò perché i paesi in cui ho vissuto mi hanno plasmata creando una persona con una stratificazione di culture.  

Il mio non essere italiana completamente non sarà però percepibile di primo acchito. Dal di fuori con il mio italiano perfetto e la mia aria mediterranea, sarò una sorta di inganno. Lo sarò sicuramente per gli stranieri che incontrerò nel mio paese, i quali mi vedranno giustamente come una locale. Non so però se gli italiani, quelli nuovi che conoscerò avranno la stessa percezione, forse loro invece coglieranno quel mio non essere più veramente una di loro.

Insomma un bel caos. Devo cercare di dipanare la matassa e capire da che parte ripartire per “ridefinirmi” come ibrido. O forse semplicemente dovrò trovare un equilibrio tra il mio essere straniera e il mio senso di appartenenza alla nostra bella Italia. Il tempo mi darà equilibri e risposte. E di sicuro qualche anima pia passata per lo stesso tortuoso cammino di rientro mi terrà la mano per i miei nuovi primi passi in una terra che un po’ straniera è diventata.

Dovremo annusarci, studiarci, scontrarci e imparare di nuovo a capire chi siamo l’una per l’altra cara Italia. Intanto io continuo a portare avanti questo mio essere straniera e a mio agio ovunque, così sono sicura che saprò adattarmi più rapidamente del previsto! Come sempre….

Foreigners everywhere, and forever.

Stranièro adj. and noun (masc.; fem. -a), derived from the Latin extraneus meaning “foreign, external

A stranger out in the world and a stranger at home, isn’t this the condition we end up condemning ourselves to once we choose to take the leap and go live somewhere far from where we started?

Foreigner in the etymological sense of something foreign and external: an element that comes from outside, bringing with it its own characteristics and peculiarities.

Yesterday I was reading, on one of the many expat blogs, an article about feeling like a foreigner in your own country once you decide to return.

This sense of being a stranger is something I’ve carried with me for 30 years, ever since I decided the world would become my playground. Back then, when I first left, that feeling followed me everywhere, fading only when I returned to my own country. But over the years, more and more often, I’ve had the sense that even at home I no longer fully belonged. No longer one hundred percent Italian, but a blend, a hybrid, something shaped over time and across places. An accumulation of different elements that, when lived beyond my country’s borders, gave me the joy and privilege of being a foreigner, while back home they made me feel its limits.

It’s a difficult feeling. These days I find myself reflecting on what it means to be a foreigner, and I do so on the threshold of a return to Italy that, if not permanent (our lives are far too fluid for that), will at least be a longer stop along the way.

I reflect on it because I realize that for 30 years I’ve defined myself as a foreigner. Being a foreigner has become part of my identity, part of how I define myself as a person. I’ve never experienced it as something negative—quite the opposite. For me, it has become an integral part of the Giulietta who took flight 30 years ago.

I’ve shaped myself around this identity, built my world, my friendships, perhaps even my uniqueness. And now I return to Italy… and who am I? It’s a question I’ve been asking myself for months. One of those questions that sometimes keeps me awake at night, precisely because the answer feels almost impossible to find.

I’ve always been a foreigner, and suddenly I won’t be anymore, but I won’t be fully Italian either. I won’t be, because the countries I’ve lived in have shaped me into someone layered with cultures.

And yet, this not being entirely Italian won’t be immediately visible. From the outside, with my perfect Italian and my Mediterranean looks, I’ll be something of an illusion. I certainly will be for the foreigners I meet in my own country, who will quite rightly see me as a local. I’m not sure, though, whether Italians, the new ones I’ll meet, will perceive me the same way. Perhaps they will sense that I’m no longer truly one of them.

In short, quite a tangle. I’ll have to start unraveling it and figure out where to begin again in order to “redefine” myself as a hybrid. Or maybe I’ll simply need to find a balance between my being a foreigner and my sense of belonging to our beautiful Italy. Time will bring balance and answers. And surely some kind soul who has walked this same winding path of returning will hold my hand as I take my first new steps in a land that has, in some way, become a little foreign.

We’ll have to rediscover each other, feel each other out, observe, clash, and learn again who we are to one another, dear Italy. In the meantime, I’ll carry on embracing this part of me that feels like a foreigner and at ease everywhere. That way, I’m sure I’ll adapt more quickly than expected.

As always…

Rispondi

Scopri di più da Come sopravvivere in giro per il mondo

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere